На офіційному сайті студії з'явилася нова вакансія.
CD Projekt Red повідомила про пошук менеджера проєктів для української локалізації майбутніх ігор студії. У описі вакансії вказано, що новий співробітник візьме на себе роль супервайзера якості перекладу на декілька мов, працюватиме з різними командами розробників та зовнішніми партнерами.
Нагадаємо, що минулого року CD Projekt Red додала в Cyberpunk 2077 та доповнення Phantom Liberty українські субтитри, над якими працювали спілки UnlocTeam та Шлякбитраф. Марія Стрільчук поділилася статистикою, згідно з якою лише 42% гравців Cyberpunk 2077 перейшли на українську локалізацію після її додавання, а майже 48% продовжили грати з російською мовою.
Також вона прокоментувала появу української в майбутніх проєктах студії. За словами Стрільчук, вони перебувають на ранніх стадіях розробки та ще не мають сформованих списків локалізацій. Але вона відзначила, що CD Projekt RED помітили збільшення уваги до їхніх ігор з боку українських гравців та контент-мейкерів.
Враховуючи розширення команди, можна очікувати, що майбутні проєкти студії все ж таки будуть перекладені українською. Нагадаємо, що польська студія завершує препродакшен нової частини The Witcher та продовжує працювати над концепцією сиквелу Cyberpunk 2077.
Топ коментарі (4)
Варто зазначити, що статистика щодо 42 і 48 відсотків стосується лише тих, хто хоча б раз запускав гру ДО виходу української локалізації. Тобто серед них 42 % перейшли на українську в грі, 48 % лишили болотяну, решта - англійська.
Тож тут не враховувались гравці, як грали вперше одразу з локою. Тому реальна частка тих, хто грав грав українською швидше за все вища
Сподіваюсь статистика тільки покращуватиметься.
Грати на російській, тим більше зараз – риготня 💀
Сподіваюся, що наступні ігри від CD Projekt RED одразу матимуть українську локалізацію на релізі, бо грати в Cyberpunk 2077 українською було кайфово! :)