Ви не чекали, а я до вас із другим постом серії "Шлях до Steam". Довгенька вийшла пауза, та вже як є. За цей час накопичилося трохи думок і подій, тож про все по порядку.
Перш за все нагадаю, що я один із розробників візуальної новели Argumentum ad culpam. Будемо дуже вдячні, якщо ви добавите гру в список бажаного, а ще краще пройдете демо-версію і поділитеся враженнями.
https://store.steampowered.com/app/2370650/Argumentum_ad_culpam/
Розробка
На цьому не буду довго затримуватися. Загалом процес затягнувся довше, ніж я очікував, але це нормально, коли в команді працює кілька людей, для яких це побічний проект, на який вони можуть тратити в кращому випадку кілька годин на тиждень.
За цей час також вирішили робити українську озвучку, бо це круто. Узагалі мало ігор з українською озвучкою, будемо це виправляти, можливо, таким чином заохотимо інших. Як мінімум кілька знайомих теж вирішили робити озвучку в своїх роботах. Разом задаємо стандарт для українських новел (Можливо, колись цей жанр стане масовим як і у Японії, ех мрії).
А поки, як першопроходці (ну, майже), прорубуємо шлях у невідоме майбутнє.
Steam
Загалом забудьте про те, що Steam піарить ваші ігри — це не так. Свої ігри ви піарите самі (за винятком кількох моментів, про які розповім далі), тому не сподівайтесь (як я в свій час), що ви створите сторінку, а вішлисти потікуть рікою самі по собі.
Більшість трафіку, який ви отримуєте, ви повинні приводити самі з інших ресурсів (Тг-канали, твітер, новинні сайти, будь-які інші способи піару). Сам стім лиш дає площадку. Та є кілька моментів у чому він допомагає — фестивалі!
Фестивалі
Чудова річ, яка допоможе вам піднабрати аудиторію. Знову ж таки, не треба розраховувати, що Steam усе зробить за вас. Вам треба йти вже з певною кількістю вішлистів/скачувань, а ще краще паралельно фестивалю піарити гру.
Оскільки Steam працює за принципом "Ти популярний — я буду показувати твою гру більшій кількості людей. Ти не популярний - я не показуватиму тебе."
По факту Steam і фестивалі лиш підсилюють ваш піар, але не створюють його.
Та навіть так фестивалі це чудово і варто намагатися попасти на всі можливі. Мені пощастило, що цьогоріч проходив фестиваль візуальних новел, а також фестиваль українських ігор (який виявився навіть більш удалим, ніж жанровий фестиваль, що мене дуже здивувало). Попереду ще фестиваль новинок, але на нього надій небагато, оскільки там показуються всі нові ігри, і невеличка українська новела просто загубиться там.
Офлайн-івенти
Пуста трата вашого часу, хіба ви шукаєте живого відгуку. Якщо ви робите якусь геймплейну гру і вам потрібні прямі відгуки на місці від людей, то це гарна трата часу і грошей. Якщо ви хочете прорекламувати свій продукт (тим паче візуальну новелу), то воно того просто не варте.
Піар
Узагалі візуальні новелі (за межами еротичного контенnу) доволі нішевий жанр і піарити їх в Україні чи на Заході (де й так достатньо своїх творців) доволі складний процес. Тут не запишеш крутий ролик із геймплеєм, який може завіруситися в тік-тоці, і мало ютуберів/стримерів захочуть у це грати (а точніше читати).
Я читав різні поради і можу сказати, що більшість з них або не працюють або не працюють для новел. Тік-ток, твітер і т.д., як на мене, пуста трата часу. Хоча є успішні кейси, але я не думаю, що вони працюють для новел, і навіть так, вам потрібна людина, яка розуміє ці мережі і знає, що вона робить, а це по факту окрема людина в команду.
Реддіт і новинні сайти більш-менш працюють.
Ютубери дають малу кількість переходів (за винятком надпопулярних, як-от Олдбой чи якісь західні з 100к+ аудиторії) та й до них добитися важко (З кількох десятків може відписати 1). Але завжди приємно подивитися на живе проходження гри збоку і навіть отримати корисні відгуки.
Що працює, так це тг-канали. Чомусь про це мало пишуть, але з мого досвіду, найбільше аудиторії пройшло саме звідти. Варто ще вести свій, але це важче і на нього складно перетягувати людей. А от переходи на сторінку гри і вішлисти йдуть відносно непогано (в порівнянні з іншими безкоштовними або дешевими способами)
Щодо платної реклами, то більшість варіантів або недоступна для українців або занадто дорого. Працювати з піар-агентствами в умовах інді просто неможливо (хіба у вас є зайвих кілька тисяч баксів у кишені, які ще й не факт, що відіб'ються), а якісь спроби самотужки купувати рекламу, наприклад, у Реддіт просто недоступні, бо ти українець (хіба якось вийобуватись з впн і зарубіжними картками)
Підсумки
Мрії про щасливе майбутнє розробника потроху розчиняються, але не все так погано. Загалом процес розробки зі всіма його складностями — це весело. Навіть, якщо проект не знайде свою аудиторію — це цікавий досвід, знайомства і відчуття причетності до чогось більшого.
Тому рекомендую за можливості брати участь у різних цікавих активностях, як-от український джем візуальних новел. Або зарубіжних або не новел) Загалом за джемами можна слідкувати на сайті itch.io. Також скоро розпочнеться український джем інтерактивної літератури, може кому цікаво буде взяти участь (тут навіть художники не потрібні, гарний спосіб розпочати хоч щось)
До зустрічі в Багряному Форту
Топ коментарі (2)
Додам від себе важливий момент з локалізаціями в Steam-середовищі. Коли для новели на сторінці зазначені англійська та українська мови, то Steam виводить цю новелу для тих користувачів, що обрали ці мови в якості первинних. Для користувачів з іншою первинною мовою інтерфейсу сторінка гри стає другорядною і рідше з'являється в рекомендаціях.
Серед європейських стран вагому долю інтересу до ВН показують ринки Іспанії та Італії - є сенс принаймні замислитися над локалізаціями іспанською та італійською. Новела буде "нормально" виводитися в їхніх рекомендаціях, а під час фестивалів це матиме співставний ефект, який описано в статті, що і є найбільш цікавим та важливим моментом. Зрештою, це конвертуватиметься в нові цифри вішлісту.
З механікою ясно, втім вилазить інше питання - вимога в вигляді наявності чотирьох мов на релізі суттєво збільшує стартовий капітал, перш ніж вийде завершений продукт. Тут я не бачу універсальної поради, тому в кожному випадку зважувати окремо. Але додавання мови після релізу втрачає ефект конвертації вішлістів у продажі порівняно з тим, якби це була дорелізна піар-кампанія.
Цікаво, я, до речі, про це теж чув, потім питав у інших людей і вони казали, що немає сенсу. І от кому вірити?) Напевне, все ж варто перекласти бодай сторінки.
Ну і та, з перекладами завжди складно. Я не думаю, що для першого проекту без якогось реального капіталу таке можливо. Ще 3 мову мову можна потягнути, але я б тоді краще дивився в сторону японської.