Куток

Game Story
Game Story

Додано

Шукаю сценаристів, авторів постів та перекладачів для відео

Власне пост містить в собі дві окремі пропозиції. Для більш зручного читання, розбив на два блоки.
1. Шукаю авторів текстів.
2. Шукаю перекладачів текстів.

1. Шукаю авторів текстів.
Маю власний ютуб канал.



Відточую свої монтажні навичкі, та іноді я видихаюсь на етапах сценарію.

Можливо ви б бажали зробити відео, та вас завжди відлякувало якісь технічні обмеження створення такого контенту, та ви залюбки пишите прекрасні пости, лонгріди та есе на теми ігор\кіно\серіалів та просто геймдеву і воліли їх утілити в відео формат - пропоную співпрацю.
Від вас - сценарій, ваш лонгрід, пост чи есе.
Від мене монтаж та аудіо начитка.

Зі збереженням ваших власних авторських прав в відео.
Ви - сценарист та редактор тексту.
Я - режисер монтажу та голос начитки.

*До речі це могло би бути співпрацю з Кутком. Як інформаційного партнера. Ваші авторські лонгріди редакції - перетворити в відео формат. *

2. Шукаю перекладачів текстів.

Пропоную коротенький пітчинг ідеї.
Отже, ідея - робити укр субтитри до ігрових англомовних відео.
Що це може бути
В першу чергу документальні відео про ігри.
До прикладу
Взлет і падіння Крайзис

Чи про Brothers in arms

Чи там же бачу що хтось зробив плейлист з документалок ігрових
https://youtube.com/playlist?list=PLwSEi44YaFrgCqehFlIKAcxpRnzmF1aGw

Документальні відоси з каналу Ноу кліп. Там багато, ось наприклад документалка про Аутер Ворлд

Ось там тап цілий плейлист з цією грою
https://youtube.com/playlist?list=PL-THgg8QnvU6_HSs9x4S86dVq0izton1P
Ось наприклад про дум

І так далі

https://youtube.com/playlist?list=PL-THgg8QnvU4hAKCwZwgtvD_skc7v6rh7
Не відходячі від ноукліп, можливо також робити субитри до інтерв'ю
https://youtube.com/playlist?list=PL-THgg8QnvU4pYeSDqy3c2MNxbQI92Ex1

У ббс бачу ось є про дез стрендінг і кодзіму документальне відео

Чи наприклад будь яке інтерв'ю з розробниками ігор. В них часто є цікаві коментарі щодо власної розробки чи цікаві факти від творців ігор, що дозволяє поринути у світ ігор ще краще.
Чи щоденник розробників
Ось наприклад щоденник розробників Раойт:

Питання наступне, чи робить таке взагалі хтось на ютубі? В плані адаптації англомовного контенту для українців
Так, роблять і можу привести приклад.
Канал хмаринка сайнс
https://youtube.com/@UA_Science

Вони круто адаптують англомовний контент дуже складного рівня для українців.(ще й закадром начитують, взагалі крутезні)
Багато дуже корисних та цікавих лекцій та документалок від national geographic. Дуже круто

Я пропоную почати з локалізації субтитрів відео, аби в ютубі просто було більше українського контенту.

Ось до прикладу власноручно зроблені два відео на тему
Матеріали по Мас Ефект 1, які були виключно на двд з грою

І матеріали по Мас Ефект 2. Типу якийсь напів рекламний 20 хвилиний ролик на те яка крута вона в них вийшла

Але так би мовити дисклеймер. Я їх переклав через перекладач, та й сам я не дуже щарю нюанси, тож гадаю фінальна перекладацька робота там вийшла так собі.

Тож, можливо хто зацікавила ідея, пропоную скооперуватися.

Як саме я пропоную влаштувати це

Я висилаю транскрипцію відео перекладачу, з таймкодами
Перекладач перекладає, висилає файл готовий
Я його монтулю в відео, адаптую титри.

Дякую що прочитали до кінця. Якщо це буде цікаво - будь ласка - маякніть у комента, як з вами можна зв'язатися.

Топ коментарі (2)

Звернути
 
iambodison profile image
Бодя Бодісон

О, я б спробував. Тіки у форматі часткової співпраці. У мене з'являється ідея, потім з'являється час і я пишу текст. Регулярність не можу забезпечити.
Треба якийсь контакт типу тг чи твіттера

Звернути
 
gamestory_c0ff2b8aa9cf39b3 profile image
Game Story

Привіт
Вибач, що відписую тобі так піздно
Давай здибаємося)
Я написав тобі в інстаграмі)

Куток

Підписуйтеся на наші соціальні мережі:
Telegram
Twitter
Facebook


Тепер у нас також є Youtube канал!