Куток

Обкладинка для допису Локалізація Vampire: the masquerade – bloodlines
Віталій Тел
Віталій Тел

Додано

Локалізація Vampire: the masquerade – bloodlines

Допоможіть будь ласка. Скоро можливо вийде 2 частина, а я ніяк не можу знайти локалізацію для першої частини. Може у кого є інфа про її наявність чи бажання допомогти з перекладом. А то зараз навіть шрифт в пропатчену версію гри додати не можу. Короче якщо є у когось інфа напишіть пліз.

Топ коментарі (4)

Звернути
 
springman profile image
Mr. Springman

Локалізації немає і скоріш за все не буде. Робити переклад для гри якій вже майже 20 років, думаю не дуже доцільно. Зусилля не надто чисельних ентузіастів спрямованні на ігри, які матимуть більше охоплення аудиторії.

Крім того, на мою думку, перед тим як перекладати Bloodlines, треба перекласти принаймні основну книгу правилам по вампірам третьої редакції, бо там є багато термінів, для яких одразу і не вигадаєш адекватний переклад.

Можливо, для другої частини справи будуть інакші. Щодо перекладу четвертої редакції, по якій і роблять умовну другу частину - нічого не знаю, перевірте самі, бо мені вона не дуже цікава.

Звернути
 
vitaly_tell profile image
Віталій Тел

Мені здається що в гарну гру можна грати незалежно від дати виходу. До тогож мене більше відштовхувала відсутність локалізації ніж її вік. Та і взагалі ми не знаємо скільки потенційно людей зацікавлені в ній. Гра легенда і було б добре щоб і наші гравці без проблем та гугл перекладача могли з неї ознайомитись.

Звернути
 
springman profile image
Mr. Springman

Воу-воу, я ж про це зовсім не сперечаюсь, вже майже 10 років це одна з моїх найулюбленіших ігор (і перша по кількості перепроходжень). Саме вона познайомила мене с неймовірним сетінгом World of Darkness.

Впевнений, що є багато тих, кого вона цікавить, але цих людей у будь якому разі менше за тих, що зацікавлені у новинках. Тим паче, настільна гра, здається, зовсім непопулярна в нас. Тому, принаймні зараз, я не уявляю того, щоб хтось взявся за її переклад, особливо з урахуванням того, що першоджерело теж ніколи не перекладали.

На мою думку, першим кроком, має стати утворення групи україномовних фанатів World of Darkness, які б змогли зайнятися популяризацією, перекладами й т.п. А вже після цього, прийде черга ігор (бо ще ж є Redemption).

Звернути
 
roger_wilco_c9553bdc4f646 profile image
Roger Wilco

Привіт. У мене є бажання допомогти з перекладом. Я більше по тексту ніж по технічним деталям. Недавно хотів спробувати внаглу поміняти текст в одному vpk файлі, а гра після цього крашнулась при запуску. Наступний раз спробую розпакувати за допомогою vpk tool, поміняти щось і запакувати назад. А зі шрифтами там мабуть все ще складніше. Тому мені більше подобається займатися самим перекладом ніж технічними деталями.

Куток

Підписуйтеся на наші соціальні мережі:
Telegram
Twitter
Facebook


Тепер у нас також є Youtube канал!